🎵 Musica Popolare Pugliese e Salentina

La musica popolare è il cuore pulsante della tradizione pugliese. Pizzica, tarantella, serenate e canti di lavoro raccontano storie, emozioni e identità in dialetto salentino e pugliese.

🌶️ Pizzica Salentina

La pizzica è una danza e musica tradizionale del Salento, con radici antiche legate al rito terapeutico della "taranta". Strumenti tipici: tamburello, violino, organetto. Il lessico della pizzica è ricco di parole dialettali come "tamburieddhu" (tamburello) e "sunare" (suonare).

Lessico dialettale: "lu ballu" (il ballo), "calĂ re" (calmare), "sciatĂąra" (sventura), "zumpare" (saltare).

🌀 La Tarantella Pugliese (Pizzica)

La tarantella pugliese, più conosciuta come pizzica, si è diffusa principalmente nel Salento (province di Lecce, Brindisi e Taranto) e in altre aree dell'Italia meridionale, ma è soprattutto in Puglia, con particolare concentrazione nel Salento e nell'Altosalento, che questa tradizione è rimasta viva. La danza ha origini molto antiche, legate al fenomeno del tarantismo, e oggi è un simbolo di festa e cultura popolare che attira turisti da tutto il mondo.

🎶 Serenate e Canti di Lavoro

Le serenate in dialetto salentino e pugliese accompagnavano corteggiamenti e rituali comunitari. I canti di lavoro – nelle campagne e sul mare – tramandano termini tecnici e modi di dire propri del dialetto.

Serenate

Esempi tradizionali includono invocazioni come "amòre mia" e formule di rispetto tipiche del salentino.

Canti di Lavoro

Nel lessico compaiono termini come "mietere" (mietere), "trappitu" (frantoio), "cannizzu" (canestro).

đź”— Collegamenti con il Dialetto

Molti termini musicali sono presenti nel vocabolario dialettale. Esplora il nostro dizionario o contribuisci aggiungendo parole legate alla musica.

Vuoi conoscere il contesto storico-linguistico? Visita la pagina I Dialetti Pugliesi.

🎤 Canzoni in Dialetto

In questa sezione il testo delle canzoni è usato come strumento didattico: ogni singola parola è cliccabile e rimanda al motore di ricerca del vocabolario per comprenderne significato, varianti e contesto d’uso.

Clicca su qualsiasi parola del testo per aprire la relativa voce di ricerca.

Artista in evidenza: Antonio Castrignanò

Antonio Castrignanò è un artista salentino molto bravo, tra le principali figure della pizzica contemporanea: voce e tamburello, protagonista de La Notte della Taranta e autore di musiche che uniscono tradizione e innovazione. Ha composto la colonna sonora di Nuovomondo di Emanuele Crialese e ha collaborato con artisti come Stewart Copeland, Ludovico Einaudi e Goran Bregović.

Fonti: Wikipedia · Radio Salentina.

Babilonia

Brano di Antonio Castrignanò • Le parole inglesi/francesi NON sono cliccabili

Babilonia, je parle pas italien

Jeu nu cuntu l'inglese

I do not speak arab

Penzu e cuntu a dialettu

Babilonia, je parle pas italien

Sacciu cuntu l'inglese

I do speak arab

E cuntu dialettu

Madre, comu madre è natura

Lu dialettu è cultura

Radice, armonia, poesia e musica!

Schiettu, comu mieru a settembre

Lu dialettu è la gente, ca more pezzente

Ma cu dignitĂ !

Vane a dhu vuei, ma nu te scerrare

La terra toa, lu dialettu e lu mare

Vane a dhu vuei, portate a core

La terra toa, lu dialettu e l'amore

Babilonia, je parle pas italien

Jeu nu cuntu l'inglese

I do not speak arab

Penzu e cuntu a dialettu

Babilonia, je parle pas italien

Sacciu cuntu l'inglese

I do not speak arab

E cuntu dialettu

Vane a dhu vuei, ma nu te scerrare

La terra toa, lu dialettu e lu mare

Vane a dhu vuei, portate a core

La terra toa, lu dialettu e l'amore

Vane a dhu vuei, ma nu te scerrare

La terra toa, lu dialettu e lu mare

Vane a dhu vuei, portate a core

La terra toa, lu dialettu e l'amore

Babilonia, je parle pas italien

Jeu nu cuntu l'inglese

I do not speak arab

Penzu e cuntu a dialettu

Babilonia, je parle pas italien

Jeu nu cuntu l'inglese

I do not speak arab

Penzu e cuntu a dialettu

Babilonia, je parle pas italien

Sacciu cuntu l'inglese

I do not speak arab

E cuntu dialettu

Signora Madama

Brano di Antonio Castrignanò • 2010

Cristiani de stu paise, sentite sentite
Svegliatibu de lu sonnu
Affacciatibu de lu sonnu
Affacciatibu alla fenescia
Mpizzati le ricche e sentite sentite
A calimera racconta la storia
Ci zappa cu campa e ci vae in cerca de
Gloria che a fiate de gloria se pote puru campare
E se teniti pacenza
Na storia bu aggiu cuntare
Nata e crisciuta e puru pasciuta
Nella provincia la storia incomincia
E infila tabaccu ma giovine bella
Mienzu a campagna la contadinella
Ca finche nu giurnu l'alba nu fice
Senza l'avallo de la direttrice
Cu na candila dumata a san briziu
A mera lecce partia lu serviziu
Nei grandi palazzi a disposizione
Del principe illustre del conte o barone
Un bel servizio o puramente il fato
Fu un matrimonio col bello avvocato
O ma mamma come sono bella di
Bianco vestita tutta di fiori son profumata
E la notte ed il giorno son riverita
La gente mi chiama signora madama
Quando mi sveglio son capricciosa e
Trova e trovo un ora non so che cosa
Nel pomeriggio gioco alle carte
Sorseggio il te' col pianoforte
Ogni 29 luglio di mese seduta in
Carrozza lei torna in paese per onorare
Il santo padrono regala saluti dall'alto
Del trono seguendo la statua in processione
Avanza superba la delegazione lodato
Sia nel cielo san brizio ca a mera lecce
La mandu a servizio lodato sia nel cielo
San brizio ca a mera lecce la mandu a servizio
O ma mamma come sono bella di
Bianco vestita tutta di fiori son profumata
E la notte ed il giorno son riverita
La gente mi chiama signora madama
Mamma come sono bella di bianco
Vestita di gioie e preziosi tutta adornata
E la notte ed il giorno son riverita
La gente mi chiama signora madama
Quando mi sveglio son capricciosa e
Trova e trovo un ora non so che cosa
Nel pomeriggio gioco alle carte
Sorseggio il te' col pianoforte

La Papagna

Brano di Antonio Castrignanò • 2022

Sciamu ninne, sciamu nanna, campagna pe campagna
Caruse e picchinneddhi vi conzu la papagna
Sciamu ninne, sciamu nanna, campagna pe campagna
Ci lu sonnu nu vene vi conzu la papagna
Cittu, fiju, nu chiancire, l'aggiu dittu e l'aggiu fare
Cittu, fiju, nu chiancire, l'aggiu dittu e l'aggiu fare
Cittu, fiju, nu chiancire, l'aggiu dittu e l'aggiu fare
Cittu, fiju, nu chiancire, l'aggiu dittu e l'aggiu fare
A mie me cala sonnu a quiddhu l'occhiu li veglia
E quandu l'occhiu li veglia dopu nu picca lu picciu li pija
E quandu lu picciu li pija, lampu se discita puru la fija
Lu fiju cu la fija, a 'mparu sona la sveja
E quandu sona la sveja li cunti la storia de lu sciacuddhi
La storia de lu sciacuddhi ca face lu 'nudu a li cavaddhi
Lu 'nudu a li cavaddhi cu li Santi li 'ntortiji
Allora, fiju, dimme... cuandu cuandu voi cu dormi!
Sciamu ninne, sciamu nanna, campagna pe campagna
Caruse e picchinneddhi vi conzu la papagna
Sciamu ninne, sciamu nanna, campagna pe campagna
Ci lu sonnu nu vene vi conzu la papagna
Quand'era zitu jeu, manciava, zumpava e bivia
La notte scia cantandu, la màne curcatu durmìa
Mo ca m'aggiu 'nzuratu lu sonnu aggiu perdutu
Volìa cu dormu n'ura, no sta chiedu mutu mutu
Ohimmena, fiju beddhu, core fiju de lu tata
Famme cu dormu a 'nchinu comu se durmìa na fiata
Famme cu dormu a 'nchinu subbra lu jettu miu
Marìtu, fiji e sorte comu te li manda Diu
Sciamu ninne, sciamu nanna, campagna pe campagna
Caruse e picchinneddhi vi conzu la papagna
Sciamu ninne, sciamu nanna, campagna pe campagna
Ci lu sonnu nu vene vi conzu la papagna
Cittu, fiju, nu chiancire, l'aggiu dittu e l'aggiu fare
Cittu, fiju, nu chiancire, l'aggiu dittu e l'aggiu fare
Cittu, fiju, nu chiancire, l'aggiu dittu e l'aggiu fare
Cittu, fiju, nu chiancire, l'aggiu dittu e l'aggiu fare
A mie me cala sonnu a quiddhu l'occhiu li veglia
E quandu l'occhiu li veglia dopu nu picca lu picciu li pija
E quandu lu picciu li pija, lampu se discita puru la fija
Lu fiju cu la fija, a 'mparu sona la sveja
E quandu sona la sveja li cunti la storia de lu sciacuddhi
La storia de lu sciacuddhi ca face lu 'nudu a li cavaddhi
Lu 'nudu a li cavaddhi cu li Santi li 'ntortiji
Allora, fiju, dimme... cuandu cuandu voi cu dormi!
Sciamu ninne, sciamu nanna, campagna pe campagna
Caruse e picchinneddhi vi conzu la papagna
Sciamu ninne, sciamu nanna, campagna pe campagna
Ci lu sonnu nu vene vi conzu la papagna
Quand'era zitu jeu, manciava, zumpava e bivia
La notte scia cantandu, la màne curcatu durmìa
Mo ca m'aggiu 'nzuratu lu sonnu aggiu perdutu
Volìa cu dormu n'ura, no sta chiedu mutu mutu
Ohimmena, fiju beddhu, core fiju de lu tata
Famme cu dormu a 'nchinu comu se durmìa na fiata
Famme cu dormu a 'nchinu subbra lu jettu miu
Marìtu, fiji e sorte comu te li manda Diu
Sciamu ninne, sciamu nanna, campagna pe campagna
Caruse e picchinneddhi vi conzu la papagna
Sciamu ninne, sciamu nanna, campagna pe campagna
Ci lu sonnu nu vene vi conzu la papagna
Cittu, fiju, nu chiancire, l'aggiu dittu e l'aggiu fare
Cittu, fiju, nu chiancire, l'aggiu dittu e l'aggiu fare
Cittu, fiju, nu chiancire, l'aggiu dittu e l'aggiu fare
Cittu, fiju, nu chiancire, l'aggiu dittu e l'aggiu